日源路牌指路牌灯箱生产厂家

云浮第四代指路牌高端产品指路牌厂家

发稿时间: 2024-09-21 09:00:56     今日新闻发布人:云浮日源路牌指路牌灯箱生产厂家

摘要:云浮第四代指路牌高端产品指路牌厂家,云浮日源路牌指路牌灯箱生产厂家为您提供云浮第四代指路牌高端产品指路牌厂家最新资讯,联系人:蔡刘平 ,电话:18251519988、18251519988,请联系云浮日源路牌指路牌灯箱生产厂家,云浮云浮陆集镇红绿灯向北100米。

云浮第四代指路牌高端产品指路牌厂家
详细信息
换“肤色”,变“苗条”,且没有广告……新路牌给市民带来了不一样的感觉。但新路牌亮相不久,就有市民挑出了一些小毛病,认为路牌上字母的使用还有待统一。 发现 有的用拼音,有的用英文 不少新路牌已亮相街头。它们高约3米,呈“T”字形,显得清瘦,上面没有广告,非常简约,路名一目了然。但瑕疵仍然存在,细心的市民发现,路牌上对中文路名的翻译,有的用英文,有的用拼音,并不统一。 其中,对于“南路”的翻译,新路牌就有三种写法。在珠江南路,路牌上“珠江南路”四个字下方,标示为英文“ZhujiangRoad(S)”;在黄河路口至泰山路口之间的黄河南路路段,沿途4块新路牌,均为“黄河南路”,但其中3块标有“HUANGHENANLU”,一块标为“HuangheRoadSouth”。 “‘南路’两个字,就出现了三种写法。”市民王女士觉得这太不协调了,“小学生写拼音,也没有使用大写字母呀。”她认为,下方的标示,要么统一使用拼音,要么统一使用英文,要么拼音和英文都写上。 解决 进行修改,统一使用拼音

以上是云浮第四代指路牌高端产品指路牌厂家的图片
指路牌不管是在城市还是乡间小路上,都很显眼的看到,现在指路牌不简单的只是指路,也是带有很多的广告信息指示,指路牌制作也是要提供一定的信息量做信息的展示和设计,吸引更多的人到企业或者店家去。下面是宿迁日源广告制品厂对指路牌制作信息的介绍:   1、灯箱材料有不锈钢、铝合金、冷轧板静电喷塑,面板材料有钢化玻璃、有机玻璃板、亚克力板、pc耐力板,任意选择。   2、根据客户需要可配置音乐、电子日历、远距离遥控、LED电子显示屏、多台灯箱同步运转等功能。   3、灯箱造型美观大方,结构合理、经久耐用,书报架广告,尺寸、形状可按客户要求制作。   4、本产品可使用5-10年,画面控制板包1年,其它包2年。   5、指路牌制作垃圾箱灯箱实现社会效益与经济效益双赢。   产品目录:滚动灯箱,广告灯箱,换画灯箱,步进电机数控系统,LED显示屏,滚动换画灯箱,灯箱,小区灯箱,不锈钢灯箱,路边灯箱,卷动灯箱.

以上是云浮第四代指路牌高端产品指路牌厂家的图片
上海路名牌的三个方案你更倾向于那个 (   在上海市城市道路路名牌全面更新后,上海市公路路名牌也进入更新方案研究阶段。   新的公路路名牌设计方案与已实施的城市道路路名牌基本保持一致,上方采用蓝底白字,下方采用白底黑字。国、省道路名牌牌面尺寸为宽1500mm,高450mm;县、乡道路名牌牌面尺寸为宽1200mm,高360mm,同时具有如下特点:   1、为防止公路偷盗,整体采用新型玻璃钢材质。   2、牌面与立杆连接采用三角形支撑架,并布置公路路徽,体现公路特色。   3、立杆采用梅花形,样式美观,可防止与牌面连接处旋转变形,同时可有效防止乱张贴行为。   关于公路路名牌版面设计方案,经上级同意向社会征询意见。方案如下   方案一  路名牌上部约2/3区域用于标示汉字名称,两侧为汉字方向指示,汉字方向指示下方为英文方向指示,下部1/3区域用于标识国、省、县道及英文名称。   方案二  路名牌上部约2/3区域用于标示汉字名称,两侧为汉字方向指示,下部1/3左右区域用于英文方向指示、英文名称及公路编号。公路编号根据国家标准《道路交通标志和标线》(GB 5768-1999)规定,国道采用红底白字白边,省道采用黄底黑字黑边,县道采用白底黑字黑边。   方案三  路名牌上部约2/3区域用于标示汉字名称,两侧为汉字方向指示,下部1/3左右区域用于英文方向指示及英文名称。

以上是云浮第四代指路牌高端产品指路牌厂家的图片
公共场所的英文标牌是为了更好地向外国人展示城市形象,但是这些“蹩脚”英文标牌恰恰起了反作用,那这些“神翻译”又是出自谁手呢?安庆市园林局工作人员告诉记者,安庆市类似人民路步行街、菱湖、莲湖公园的英文标牌设计都有请相关权威专家参与设计、翻译,但是可能一个英文翻译有不同版本,对于很多带有地方特色的景点翻译出问题,可能是当时专家起了分歧,最后无法下定论所致。 记者从安庆市人民路综合改造指挥部了解到,人民路的英文标示牌是由深圳某设计公司设计的,得到相关部门审核后,由施工单位进行安装的。工作人员表示,目前他们已经收到市民的建议,他们将会对标牌中错误的地方进行更改。 专家:不能按中文语言习惯翻译 英文路牌作为对外展示的窗口,更要注重细节,那究竟该如何正确的翻译呢?安庆师范学院外国语学院院长兼大外部主任郝涂根告诉记者,路牌的翻译需要符合西方人的文化习惯,“英文标牌是要给外国人看的,要让外国人看懂,就要符合他们的文化心理、语言思维,不能按照中文的语言习惯进行翻译。” 郝院长说,规范的英文路牌对一个城市的经济发展有着重要意义,翻译不好往往会让外国人不知所云,对城市形象产生负面影响。周坤名称。

以上是云浮第四代指路牌高端产品指路牌厂家的图片

首页

交谈

商家电话